Конец глоссолалии
Одним из следствий экономического кризиса стал массовый исход иностранного капитала из России. Наш бизнес пока не научился говорить с зарубежными коллегами на одном языке.На прошедшей в Екатеринбурге 19 — 21 ноября международной научно-практической конференции «Интеграция в мировую экономику в контексте экономической культуры», организованной кафедрой управления внешнеэкономической деятельностью УГТУ-УПИ при поддержке ОАО «ТМК», представители власти, науки и бизнеса подняли вопрос о повышении эффективности диалога культур в процессах интеграции российских структур в международный бизнес.
Бизнес и государство давно научились работать с заграничными партнерами. Это подтверждает статистика: внешнеторговый оборот Свердловской области, по словам представлявшего регион председателя правительства Виктора Кокшарова, за последние пять лет вырос почти в пять раз. Регион взаимодействует более чем с 130 странами мира, доля экспорта в ВРП — более 20%, а прямые иностранные инвестиции в экономику области в 2007 году превысили уровень 2006 года в 30 (!) раз. Важность экономических отношений с регионом признают и иностранные государства: по словам генерального консула Германии в Екатеринбурге Ренаты Шимкорайт, между Россией и Германией налажены серьезные связи, только в Свердловской области действует более сотни совместных российско-германских предприятий. Генконсул Франции Клод Круай отметил, что найти ответ на глобальный вызов экономического кризиса можно только в рамках плотного международного взаимодействия. По словам директора департамента по внешним связям ТМК Сергея Ильина, одной из ключевых задач повышения экономической культуры в современных условиях является интеграция российского бизнеса в поле корпоративной социальной ответственности.
Однако многие эксперты, выступавшие на конференции, признавали: люди, стоящие за бизнесом и органами власти, еще не совсем научились понимать друг друга. Причин множество — от недостатков российского высшего образования до слабого соответствия норм ведения бизнеса в России принятым в мировом бизнес-сообществе стандартам.
От отчетности к имиджу
По словам партнера «Эрнст энд Янг» Дмитрия Неверко, сейчас российские и зарубежные компании используют одни и те же термины, закладывая в них разный смысл. Во многом это связано с трудностями перехода на международные стандарты финансовой отчетности: руководство компании живет денежными потоками и принимает решения исходя из управленческой отчетности. — МСФО — не просто упражнение для бухгалтерии, а возможность взглянуть на компанию глазами потенциального иностранного инвестора или кредитора, — отметил Дмитрий Неверко. — Я вспоминаю случай, когда одна крупная российская компания проводила серию переговоров с иностранным инвестором. Все вроде хорошо: российская сторона подготовила детальную, объемную презентацию бизнеса, инвестиционного проекта. Но иностранные партнеры постоянно задавали дополнительные вопросы по поводу допущений, использованных при расчете показателей, конкретных методов контроля, доходности тех или иных производственных линий. Эти вопросы ставили россиян фактически в тупик — те ждали, когда можно будет перейти от мелочей к реальному делу.
Подобное недопонимание между российскими и зарубежными бизнесменами, по словам Неверко, возникает постоянно.
В Европе, если компания оптимизирует отдельный бизнес-процесс или собирается сократить себестоимость на доли процента, она принимает специальную программу, нанимает консультантов. В России руководство компаний считает дурным тоном вникать в подобные мелочи, существует определенное пренебрежение к тщательному и кропотливому анализу проектов. Не принято в российской практике учитывать в отчетности и потенциальные риски, нет боязни перед ее искажением. Фиксируются только документы, причем даже если они не отражают скрытую суть сделки, ее риски и последствия.
Еще одно различие — в отношении к юридической структуре бизнеса. В России структура обычно служит инструментом, обеспечивающим безопасность собственности, в Европе она подчинена эффективности деятельности бизнеса. Поэтому в России часто нет четкого разделения менеджмента компании и ее собственников, что приводит к искажениям отчетности при аудите групп компаний, в которых многие предприятия контролируются через номинальных владельцев. Как следствие, юридическая структура большинства российских компаний излишне сложна и запутана, что пугает западных инвесторов. Не работает и система корпоративного управления: часто советы директоров, комитеты по аудиту и прочие заимствованные на Западе органы — лишь имитация; реально контролирует бизнес только собственник.
Такая ситуация приводит к тому, что многие иностранные инвесторы опасаются работать в России. По словам заведующего кафедрой управления внешнеэкономической деятельностью УГТУ-УПИ профессора Леонида Стровского, председателя оргкомитета конференции, иностранный инвестор слабо защищен, у него не всегда есть гарантии государства:
— Несколько лет назад гарантии переложили на региональные структуры. А инвесторам нужно, чтобы они были защищены на федеральном уровне. Когда в экономике все хорошо, здесь работать комфортно, а как только возникает риск — инвесторы хотят гарантий.
Кроме того, по словам доцента кафедры ВЭД УГТУ-УПИ Жанны Беляевой, заместителя председателя, высокие оценки региона по данным иностранных рейтинговых агентств — это только половина успеха. Большое значение имеет и имидж региона в глазах иностранных инвесторов. А пока среди них распространено мнение, что за пределами Москвы и Санкт-Петербурга заканчивается деловая инфраструктура, нет ритейла, нет развитых корпораций, не соблюдаются нормы международного корпоративного управления. Те, кто посещает Урал, часто меняют мнение.
— Нам удалось привлечь на конференцию международных участников из 12 стран: от Бразилии до Китая, — говорит Жанна Беляева. — Большинство посетило не только Екатеринбург, но и Россию впервые. Сенатор из Ирландии Фергал Квинн, глава «Еврокоммерц», ассоциации международной торговли 31 европейской страны, познакомившись с инфраструктурными и туристическими объектами Екатеринбурга, отметил, что и не подозревал о таком уровне развития, и обещал стать своего рода послом Свердловской области в Европе.
Лицо и язык
Есть и менее глубокие, внешние причины нарушения коммуникаций — например поверхностное отношение к процессу презентации компании потенциальным инвесторам. По словам директора «Мультимедиа компании КСК» Александра Денисова, обычно только 30 — 40% переданной информации правильно понимается адресатом. В этих условиях для бизнеса важно определиться с самоидентификацией, понять свои роли в отношениях с клиентами, партнерами и инвесторами. Александр Денисов предлагает компаниям при презентации бизнеса представлять свою индивидуальность на различных уровнях. На самом первом, описательном, необходимо дать понять партнеру, что представляет собой бизнес — его географическое положение, размер, доходность, прибыльность. На втором нужно представить функционал компании — продукцию, услуги, решения. Третий уровень, наиболее важный для успешной презентации, — ответ на вопрос, как компания ведет свою деятельность. Чем лучше она может описать свои бизнес-процессы, тем выгоднее смотрится в плане продажи или потенциальных инвестиций. Этим приемом часто пользуются, к примеру, производители машиностроительной продукции, показывающие в роликах автоматические конвейеры, на которых сборку осуществляют роботы. Четвертый вопрос — для кого работает компания, пятый — роль в бизнесе клиента, шестой — видение и стратегия. По словам Александра Денисова, ответив на эти вопросы, компания может задать определенный вектор развития, который позволит добиться взаимопонимания с возможными партнерами по бизнесу.
Проблемы взаимодействия различных культур могут проявиться не только при сотрудничестве компаний из разных стран, но и в рамках большой транснациональной корпорации. Профессор федерального университета Рио-де-Жанейро Альберто Канен подробно исследовал межкультурные коммуникации в нескольких компаниях, где работает персонал из разных стран. Он отводит большую роль в формировании благоприятного кросс-культурного климата внутренним лидерам, задача которых — разрешение конфликтов, стремление к консенсусу и борьба со стереотипами.
Канен предлагает бизнесу проводить внутренний культурный аудит, цель которого — оценить степень напряжения в межкультурных коммуникациях внутри компании и найти возможные пути разрешения конфликтов. По его словам, монокультурная внутренняя среда организации создает определенные ограничения для развития компании, поэтому основная задача формальных и неформальных лидеров — создание условий для взаимодействия и совместной работы работников всех культур.
Самая очевидная и важная проблема — языковая коммуникация. По словам Леонида Стровского, у различных наций часто разные психологические и организационные подходы:
— Люди принадлежат к разным культурам, и эти особенности нужно учитывать. Когда люди одной культуры задают вопросы представителям другой, они не всегда смогут получить желаемый для них ответ — поскольку он будет дан с иных позиций. Россия слишком долго не интегрировалась в мировую экономику. В царской России каждый человек, оканчивающий университет, знал хотя бы один иностранный язык. У нас сейчас на большинстве специальностей язык изучают максимум два года.
В национальном проекте «Образование» об иностранном языке — ни слова. А ведь в глобальной экономике нельзя работать с переводчиком — это всегда искажает межкультурные коммуникации.
Как следствие, логичным шагом может стать разработка единого подхода к переоценке и формированию экономической культуры в России, создание новых механизмов взаимодействия вузов, бизнеса и власти.
— Как организован процесс международного экономического образования в западных странах? Большинство студентов обучаются по конкретным корпоративным востребованным реальным сектором программам, — говорит Жанна Беляева. — Для магистров или аспирантов есть оплачиваемая возможность участия в двух зарубежных конференциях, а также обязательная стажировка в реальном бизнесе. А наши вузы очень слабо интегрированы с бизнесом, в том числе международным.
Подведем итог: если выпускники российских вузов не начнут говорить на языке международного общения — английском, а отечественный бизнес — на языке мировых финансов, процесс интеграции в мировую экономику грозит затянуться на долгие годы.